wtorek, 10 sierpnia 2010

Hiszpańskie wydanie "Słonia" / "El elefante" Sławomira Mrożka.



Przekład Anny Rubió i Jerzego Sławomirskiego.


Para conmemorar el 80 aniversario de Slawomir Mrozek (26 de junio), Acantilado ha querido regalar a sus lectores un opúsculo de 24 páginas que se distribuirá en librerías de manera gratuita y que se puede descargar aquí en PDF. Se incluyen en este volumen un relato de El elefante, una entrevista de Josep M. de Sagarra y sendos artículos de Quim Monzó y Francisco Solano, además de algunos de los famosos dibujos satíricos del autor polaco.

La eficacia satírica de Mrozek, que lo ha convertido en una figura venerada en su Polonia natal (así como en muchos otros países en los que su obra ha sido traducida). Con un humor punzante, cercano a veces al jocoso disparate, mantiene en el lector, viva y sin grandilocuencia, una sonrisa que estalla a menudo en franca carcajada.

--------------------------------------------------------------------------------------

Chcąc uczcić 80. rocznicę urodzin Mrożka (26 czerwca), wydawnictwo Acantildo pragnie ofiarować swym czytelnikom 24- stronicową książeczkę, którą będzie można dostać za darmo w księgarniach lub ściągnąć w formacie PDF. W środku znaleźć można opowiadanie „Słoń”, wywiad z Josepem M. de Sagarrą, artykuły Quima Monzó i Francisco Solano, a oprócz tego wybrane rysunki satyryczne polskiego pisarza.

Talent satyryczny Mrożka, przekształcił go w jednego z najbardziej cenionych autorów w rodzinnej Polsce (a także w wielu innych krajach, w których jego dzieła zostały przetłumaczone). Swoim ciętym dowcipem, zbliżonym momentami do absurdalnego żartu, utrzymuje na twarzy czytelnika uśmiech, który przemienia się często w szczery wybuch śmiechu.


Informacja w języku hiszpańskim zaczerpnięta z:
http://www.barcelonakg.polemb.net/index.php?document=973

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz